Play with the Junklish

N番煎じの和訳ブログ

Gold / Imagine dragons

先週は思った訳が完成せずお休みしてしまいました。
題材は山とあるのですが…つくづくと日本語は難しいですね。
自分の語彙のなさに落胆する日々です。

さて、今回は imagine dragons のGold です。
歌のモチーフはミーダス王の黄金の手という神話かと思います。

触れるもの全てを金に変わる。
一見魅力的ですが、全てが全て、冷たく輝く無機質な金に変わってしまったら、人の温もりがきっと恋しくなることでしょう。
しかし、その人の温もりでさえも自分が手を触れると無くなってしまうとしたら…。

この歌に隠された意味はなんでしょうか。
個人的には、有名になる事=触れたものが金になる事 といった感じかなと思っております。

---

First comes the blessing of all that you've dreamed,
But then comes the curses of diamonds and rings.
Only at first did it have its appeal, but now you can't tell the false from the real.
Who can you trust?
(Who can you trust?)
初めは夢見るような喜びに溢れていた
それもいつしか永遠の呪いに変わり果てた
魅力的だったのは初めだけさ
今じゃ言葉にできないくらい後悔してる
いったい誰が信じられる?


When everything, everything, everything you touch turns to gold, gold, gold.
When everything, everything, everything you touch turns to gold, gold
全てのものが、全てのものが、触れるもの全てが金に変わる、金に、金に
全てのものが、全てのものが、触れるもの全てが金に変わる、金に、金に

Statues and empires are all at your hands,
Water to wine and the finest of sands.
When all that you have's turning stale and it's cold,
Oh, you'll no longer feel when your heart's turned to gold.
Who can you trust
(Who can you trust)
この国の全てはその手の中に
水からワイン、素晴らしい浜辺も
そしてその全てが冷たくつまらないものに変わっても 
お前は何も感じないだろう
その心は金へ変わってしまった
いったい誰が信じられる?

When everything, everything, everything you touch turns to gold, gold, gold.
When everything, everything, everything you touch turns to gold, gold
全てのものが、全てのものが、触れるもの全てが金に変わる、金に、金に
全てのものが、全てのものが、触れるもの全てが金に変わる、金に、金に

I'm dying to feel again,
Oh, anything at all,
But, oh, I feel nothin', nothin', nothin', nothin'
もう一度何かを感じたい
なんでもいい
だけど俺は何も、何も、何も、何一つ感じない

When everything, everything, everything you touch turns to gold, gold, gold.
When everything, everything, everything you touch turns to gold, gold
全てのものが、全てのものが、触れるもの全てが金に変わる、金に、金に
全てのものが、全てのものが、触れるもの全てが金に変わる、金に、金に