Play with the Junklish

N番煎じの和訳ブログ

Waving Through a Window / Dear Evan Hansen

Dear Evan Hansen というミュージカルの歌です。社会不安症を抱えた高校生の青年が主人公で、彼が不安症への治療の一環で書いていた手紙を発端に物語は展開していきます。

 

人間関係に悩んだことのある全ての方が、この歌詞に対する言いようのない共感を覚えるのでは、と思います。

私自身、世に言うコミュ障なので、エヴァンの言う"always looking in"という状況はとてもよくわかります。

仲間に入れて欲しい、でも仲間になれなかったら悲しいから、そこまで気にしてない風を装う…思い出したら悲しくなってきました。

 

歌詞中でsunと言われているのは、明るい場所、賑やかな場所、人の輪の中心の暗喩だと思います。エヴァンもその輪の中心にとても憧れがあり、楽しげな人達を羨ましく、目映く見ています。

だけど、エヴァンはコミュ障で不安症なので、その輪に入れない。そこに入りたいのにいれないというジレンマで、"keep getting burned"となってしまう訳ですね。

 

---

 

I've learned to slam on the brake
Before I even turn the key
Before I make the mistake
Before I lead with the worst of me

ブレーキをかける事を覚えたんだ

エンジンをかける前に

失敗しないように

最悪の事態にならないように


Give them no reason to stare
No slipping up if you slip away
So I got nothing to share
No, I got nothing to say

目立たないように過ごすんだ

そうすれば人前でキョドることもないし

だから誰かと話したいなんて思ってないよ

ホントさ、話せることなんかないんだから


Step out, step out of the sun
If you keep getting burned
Step out, step out of the sun
Because you've learned, because you've learned

隠れてしまえ、太陽から逃げるんだ

その明るさに焼かれるなら

逃げろ、太陽のないところへ

分かってるだろう、もう知ってるはずだ


On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
I'm waving through a window

どこにいても、いつも輪に入れない

いつか輪の中に入れるのかな?

だって、馴染めるように頑張ってるんだ

僕はここにいるんだよ


I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
I'm waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving back at me?

話しかけても、誰にも届かないから

不意に誰かが応えてくれるのを待ってるんだ

通り過ぎてく人を見続けながら

僕はここにいるよと手を振りながら

僕は見えないのかな、誰も気付いてくれないんだ


We start with stars in our eyes
We start believing that we belong
But every sun doesn't rise
And no one tells you where you went wrong

最初はみんな期待に目を輝かせてる

ここが自分の居場所だって信じ切って

だけどみんながうまくいく訳じゃないんだ

どこで間違えたか教えてくれる人なんていないんだ


Step out, step out of the sun
If you keep getting burned
Step out, step out of the sun
Because you've learned, because you've learned

諦めろ、太陽から離れるんだ

その明るさに心を焦がすなら

逃げてしまえ、太陽のないところへ

分かってるだろう、もう知ってるはずだ


On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
Waving through a window

どこにいても、いつも蚊帳の外で

今までもずっとそうだっただろう?

だってこんなに気づいてもらおうとしてるのに

僕はここにいるんだよって手を振ってるのに


I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
Waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving?

声を出しても、聞こえてないみたいだから

気づいてくれる誰かを待ってるんだ

通り過ぎてく人を見続けながら

僕はここにいるよと手を振りながら

まるで透明人間みたいだ、誰か僕に気付いてよ


When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?

When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?

誰もいない森で独り 地面に倒れたとき

本当に僕は倒れたのかな、音すらでなかったんじゃないか?

たった独り 森の中で倒れたとき

本当に僕は倒れたのかな、音すらでなかったんじゃないか?


Did I even make a sound?
Did I even make a sound?
It's like I never made a sound
Will I ever make a sound?

本当に音がしたのか?

本当に音なんかしたのか?

まるで僕なんか存在しないみたいだ

誰かに気付かれる日なんて来るのかな

 

On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
I'm waving through a window

どこにいても、いつも仲間になれないんだ

いつかみんなと同じになれるのかな?

だって、こんなにも努力してるんだよ

僕はここにいるって手を振らながら

 

I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
Waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving?

僕の声は、聞こえづらいみたいだから

誰かが気付いてくれるのを待ってるんだ

通り過ぎてく人を見続けながら

僕はここにいるよと手を振りながら

僕はここにいるよ、誰か気付いてよ

 

Is anybody waving?
誰も気付かないの?
Waving, waving, whoa-oh, whoa-oh
僕はここだよ、ここにいるよ