Play with the Junklish

N番煎じの和訳ブログ

If I die young / The Band Perry

この歌を知ったのは YouTube アーティストの Sam Tsui 氏がカヴァーしていたのがきっかけです。

この歌の主人公の若くて繊細で、無垢で清らかな感じがとても素敵で、多くの人もそう感じるのか、2010年の曲ですが、様々な人がカヴァーしています。

さて、この歌を聴くと先月の今日亡くなった YouTube アーティストの Christina Grimmie を思い出します。
まだまだ若い彼女には、叶えたい夢が沢山あったのでは、と思います。
せめて彼女がこの歌の主人公のように心安らかに眠っている事を願います。

---

If I die young, bury me in satin
Lay me down on a bed of roses
Sink me in a river at dawn
Send me away with the words of a love song
私が死んでしまったなら
亡骸はサテンに包んで
薔薇を敷き詰めた棺で眠らせて
夜明けと共に川へ沈め
愛の唄で私を見送って

Lord make me a rainbow, I'll shine down on my mother
She'll know I'm safe with you when she stands under my colors, oh,
And life ain't always what you think it ought to be, no
Ain't even grey, but she buries her baby
神様、私を虹にしてください
そうしたらママの上に降り注いで
私は大丈夫って伝えられるから
人生は思い通りにならないものだけど
私はママより先に逝ってしまったから

The sharp knife of a short life, oh well
I've had just enough time
永遠だと思ってた短い人生
だけど満ち足りた人生だった

If I die young, bury me in satin
Lay me down on a bed of roses
Sink me in the river at dawn
Send me away with the words of a love song
私が死んでしまったなら
亡骸はサテンで包んで
バラを敷き詰めた棺で眠らせて
夜明けとともに川へ沈め
愛の唄で送り出して

The sharp knife of a short life, oh well
I've had just enough time
永遠だと思ってた短い人生
だけど満ち足りた人生だったわ

And I'll be wearing white, when I come into your kingdom
I'm as green as the ring on my little cold finger,
I've never known the lovin' of a man
But it sure felt nice when he was holdin' my hand,
There's a boy here in town, says he'll love me forever,
Who would have thought forever could be severed by...
無垢な姿で天国へ向かうの
私はこの指輪みたい若くて真っさらで
本当に愛する事を知らぬままここに来たわ
でも彼が私の手を握ったとき 確かに幸せだった
この街育ちの彼は
私を永遠に愛してくれるって言ったの
永遠がこんな風に終わるなんて思ってなかったけど

...the sharp knife of a short life, oh well?
I've had just enough time
永遠だと思ってた短い人生 仕方ないじゃない?
だけど満ち足りた人生だったから

So put on your best, boys, and I'll wear my pearls
What I never did is done
一番いいベストを着てきてね
私は真珠を身につけるから
もう何もやり残したことはないわ

A penny for my thoughts, oh, no, I'll sell 'em for a dollar
They're worth so much more after I'm a goner
And maybe then you'll hear the words I been singin'
Funny when you're dead how people start listenin'
こんな歌を歌っていたのよ
私が生きてたときは説得力がなかったみたい
あなたもいつかどこかで聴くかもね
おかしなものね いなくなってからの方が聴いてもらえるなんて

If I die young, bury me in satin
Lay me down on a bed of roses
Sink me in the river at dawn
Send me away with the words of a love song
私が死んでしまったなら
亡骸はサテンで包んで
バラを敷き詰めた棺で眠らせて
夜明けとともに川へ沈め
愛の唄で送り出して

The ballad of a dove
Go with peace and love
Gather up your tears, keep 'em in your pocket
Save 'em for a time when you're really gonna need 'em, oh
聖霊のバラッド
愛と平和と共にあらん事を
さあ涙はポケットへしまって
本当に必要な時まで取っておいて

The sharp knife of a short life, oh well
I've had just enough time
永遠だと思ってた短い人生
だけど満ち足りた人生だったわ

So put on your best, boys, and I'll wear my pearls.
さあ 1番いいベストを着てきてちょうだい
私はパールを身につけるから