Play with the Junklish

N番煎じの和訳ブログ

Love Runs Out / One Republic

I'll be your light, your match, your burning sun
I'll be the bright, in black, that's making you run
And we'll feel alright, and we'll feel alright
'Cause we'll work it out, yeah, we'll work it out
I'll be doing this, if you had a doubt
'Til the love runs out, 'til the love runs out

君の光に、運命に、燃えさかる太陽になろう

君を惹きつけてやまない閃光になろう

2人なら大丈夫、何も問題ない

2人でなら解決していける、うまくいくさ

疑うんなら、ずっとこうしていてもいい

この愛が尽きるまで、愛が尽きるまで

 


I'll be your ghost, your game, your stadium

I'll be your fifty-thousand clapping like one

And I feel alright, and I feel alright

'Cause I worked it out, yeah, I worked it out

I'll be doin' this, if you had a doubt

'Til the love runs out, 'til the love runs out

君の亡霊に、試合に、会場になろう

万雷の拍手を送る誰かになろう

何も問題ない、俺は大丈夫さ

何とかしてきたし、うまくやってきた

疑うんなら、ずっとこうしていてもいい

この愛が尽きるまで、愛が尽きるまで

 


I got my mind made up

Man, I can't let go

I'm killing every second 'til it saves my soul

I'll be running, I'll be running

'Til the love runs out

'Til the love runs out

And we'll start a fire, and we'll shut it down

'Til the love runs out

'Til the love runs out

腹は決まってる

諦められないんだ

報われる瞬間を待っている

ずっと気づかないふりで、続けていくのさ

この愛が尽きるまで

愛が尽きるまで

口火を切っては、また消して

この愛が尽きるまで

愛が尽きるまで

 


There's a maniac out in front of me

Got an angel on my shoulder, and Mephistopheles

But Mama raised me good, Mama raised me right

Mama said, "Do what you want, say prayers at night"

And I'm saying them, 'cause I'm so devout

'Til the love runs out

'Til the love runs out, yeah

目の前にはイカれ頭

肩の上には天使とヤバい悪魔

だけど俺は育ちがいいからさ、真っ当に育ったからさ

母さんは言ってた、やりたいようにしてから神様に祈りなさいって

だから毎晩祈るよ、信心深いからね

この愛が尽きるまで

愛が尽きるまで

 

 

Ooh, we all want the same thing

Ooh, we all run for something

Run for God, for fate

For love, for hate

For gold, for rust

For diamonds, for dust

I'll be your light, your match, your burning sun

I'll be the bright in black that's making you run

求めてるものは一緒さ…

誰もが求めてるんだ…

神を、運命を

愛を、憎悪を

金を、汚れを

ピンからキリまで全てを

君の光に、運命の相手に、燃えさかる太陽になろう

君を惹きつけてやまない閃光になろう

Break Up Bye Bye / Filth Harmony

Rupaul's Drag Race UK


Think you can control me
When you both look like men
Don't dictate what I'm wearing, bitch
I'm the Vivienne
I do what I want to
You don't own me
I'm not your possession
You're not my cup of tea (tea, tea, huh)

あたしを操れると思ってるの?

あんたたちまるで男ね

あたしの着るものに口出ししないで

あたしはヴィヴィアン

やりたいようにやるわ

あんたのものじゃないわ

所有物じゃないの

あんたは好みじゃないんだもの


Category: Essex
They call me Cheryl Hole
I'm sick of playing games now
And working with these trolls
Now I'm the star, I'm shooting far
And you're a basic, hun
I'm topping all the charts now
'Cause I'm the number 4, 3, 2, 1

カテゴリー:エセックス

あたしはシェリル・ホール

もうゲームには飽きたし

トロールと一緒にいるのも嫌なの

ほら、あたしってスターなの、遠くまで行けるわ

でもあんたは普通よね

これからは何をやってもあたしが1番よ

だってあたしは4,3,2,1番なの


Ohhhh, you don't try to be nice
My heart's made of ice
Now Selene won't think twice
Dear, I fear it's clear
As crystal
The way I'm saying sashay is with a pistol

いい子ぶらなくていいのよ

私は氷みたいに冷たい女

セレーネは考え直したりしないでしょう?

可愛い子、怖がってるのがよく分かるわ

クリスタルみたいにはっきりと

銃声がお別れの挨拶代わりよ


I don’t wanna see you, baby
I don’t wanna talk to you
I don’t even need you, baby
I know what I wanna do
I've had enough of this ride

I’ve spent enough of my time
What I’m 'bout to say will blow your mind

会いたくないわ、ベイビー

会話もしたくない

あなたなんかいらないのよ、ベイビー

自分がしたい事ぐらい分かってるわ

もう我慢の限界なの

これ以上、時間を無駄にできないわ

驚かないで聞いてね

 

I wanna break up (break up)
Bye bye (bye bye)
Maybe I'll see you in the next life
Don’t wanna make up (no no)
Tell you why (ohh)
Cause I’m a superstar
So let’s B-R-E-A-K

あなたと別れたいの

バイバイ

来世でまた会いましょう?

仲直りする気はないわ

教えてあげる

あたしはスーパースターなの

だから B-R-E-A-K


Break up (break up)
Bye bye (bye bye)
Maybe I see you in the next life
Don’t wanna make up (no no)
Tell you why (ohh)
Cause I’m a superstar
So let’s B-R-E-A-K
BREAK UP!
BREAK UP!

お別れしましょ

バイバイ

もうこれっきりよ

仲直りなんてしないわ

教えてあげる

あたしはスーパースターなの

だからB-R-E-A-K

さよならよ! 

Anybody Have a Map / Dear Evan Hansen

[HEIDI]
Have you been writing those letters to yourself? "Dear Evan Hansen, this is gonna be a good day and here's why..."

最近ちゃんと手紙かいてる?

「親愛なるエヴァン・ハンセンへ、今日はとてもいい一日になるよ…」


[EVAN]
I started one.​

今やってる。


[HEIDI]
Those letters are important, honey.

They're gonna help you build your confidence.​

この手紙は大事なのよ、ハニー。

書くことで自信がつくんだから。

 

[EVAN]
I guess.​

だといいね。

 

[HEIDI]
Can we try to have an optimistic outlook, huh?
Can we buck up just enough to see the world won't fall apart?
Maybe this year, we decide
We're not giving up before we've tried
This year, we make a new start

少しは楽天的になれないの、ねぇ?

世界の終わりじゃないしって明るくできない?

今年こそはって決めたでしょ

試す前から諦めないって

今年こそは、新しいスタートをきるの

 

[HEIDI]
Hey! I know!

You can go around today and ask the other kids to sign your cast.

How 'bout that?

ねぇ!いいこと思いついたわ!

今日はいろんな子にギプスにサインしないかって話しかけるの。

どうかしら?

 

[EVAN]
Perfect.​

いい案だね。

 

[HEIDI]
I'm proud of you already.​

お母さん、応援してるから。

 

[EVAN]
Oh, good...

あぁ、うん…。

 

[HEIDI]
Another stellar conversation for the scrapbook
Another stumble as I'm reaching for the right thing to say

I'm kinda coming up empty
Can't find my way to you

どこかで見たような嘘っぽい会話

気の利いた事を言おうとするほどうまくいかない

掛ける言葉が見つからないの

あなたがわからなくて

 

Does anybody have a map?
Anybody maybe happen to know how the hell to do this?
I don't know if you can tell
But this is me just pretending to know

誰か地図を持ってない?

どうすればいいのか知ってる人はいないの?

分かるかもしれないけど

私も分かってるふりをしてるだけなの

 

So where's the map?
I need a clue
'Cause the scary truth is
I'm flying blind
And I'm making this up as I go

だから地図をちょうだい

手がかりが欲しいの

何が怖いかって

手探りでやってるのよ

それで毎日なんとかやってるの

 

[CYNTHIA]
It's your senior year, Connor.

You are not missing the first day.​

高校生活最後の年でしょ、コナー。

初日から休むなんてダメよ。

 

[CONNOR]
I already said I'd go tomorrow.​

言っただろ、明日行くって。

 

[LARRY]
He doesn't listen. Look at him, he's probably high.​

あいつが聞く訳ないだろう。

見てみろ、多分ハイになってるぞ。

 

[ZOE]
He's definitely high.​

完璧にハイね。

 

[CYNTHIA]
I don't want you going to school high, Connor.​

ハイのままで学校行かないで、コナー!

 

[CONNOR]
Perfect, so then I won't go. Thanks, Mom!

完璧、じゃ、学校は休むよ。

母さん、サンキュー!

 

[CYNTHIA]
Another masterful attempt ends with disaster

完璧だった予定の計画は大失敗

 

[LARRY]
Interstate's already jammed.​

高速もう混んでるぞ

 

[CYNTHIA]
Pour another cup of coffee
And watch it all crash and burn

いつものようにコーヒーを注いで

全部がめちゃくちゃになるのを見るの

 

[ZOE]
Connor finished the milk!

コナーがミルク全部飲んじゃった!

 

[CYNTHIA]
It's a puzzle, it's a maze
I tried to steer through it a million ways
But each day's another wrong turn

まるでパズルか迷路みたいよ

何万通りと試しては見るけど

全部失敗に終わるだけなの

 

[LARRY]
I better head out.​

そろそろ出るよ

 

[ZOE]
If Connor's not ready, I'm leaving without him.​

コナーがまだでも、私もう行くから!

 

[CYNTHIA]
Does anybody have a map?
Anybody maybe—

誰か地図を持ってない?

もしかしたら誰か

 

[HEIDI]
Anybody have a map?

誰か地図を持ってない?

 

[HEIDI and CYNTHIA]
—happen to know how the hell to do this?
I don't know if you can tell
But this is me just pretending to know

どうすればいいのか知ってる人はいないの?

分かるかもしれないけど

ただ取り繕ってるだけなのよ

 

[HEIDI]
So where's the map?

地図をちょうだい

 

[CYNTHIA]
I need a clue

手がかりが欲しいの

 

[HEIDI and CYNTHIA]
'Cause the scary truth is

何が恐ろしいかって

 

[CYNTHIA]
I'm flying ​blind
I'm flying ​blind

手探りでやってるの

何もわからないまま

 

[HEIDI]
I'm flying ​blind
I'm flying—

正解がわからないまま

毎日

 

[HEIDI and CYNTHIA]
I'm flying blind
And I'm making this up as I go
As I go

どうすればいいのかわからないけど

どうにかして毎日過ごしてるのよ

Waving Through a Window / Dear Evan Hansen

Dear Evan Hansen というミュージカルの歌です。社会不安症を抱えた高校生の青年が主人公で、彼が不安症への治療の一環で書いていた手紙を発端に物語は展開していきます。

 

人間関係に悩んだことのある全ての方が、この歌詞に対する言いようのない共感を覚えるのでは、と思います。

私自身、世に言うコミュ障なので、エヴァンの言う"always looking in"という状況はとてもよくわかります。

仲間に入れて欲しい、でも仲間になれなかったら悲しいから、そこまで気にしてない風を装う…思い出したら悲しくなってきました。

 

歌詞中でsunと言われているのは、明るい場所、賑やかな場所、人の輪の中心の暗喩だと思います。エヴァンもその輪の中心にとても憧れがあり、楽しげな人達を羨ましく、目映く見ています。

だけど、エヴァンはコミュ障で不安症なので、その輪に入れない。そこに入りたいのにいれないというジレンマで、"keep getting burned"となってしまう訳ですね。

 

---

 

I've learned to slam on the brake
Before I even turn the key
Before I make the mistake
Before I lead with the worst of me

ブレーキをかける事を覚えたんだ

エンジンをかける前に

失敗しないように

最悪の事態にならないように


Give them no reason to stare
No slipping up if you slip away
So I got nothing to share
No, I got nothing to say

目立たないように過ごすんだ

そうすれば人前でキョドることもないし

だから誰かと話したいなんて思ってないよ

ホントさ、話せることなんかないんだから


Step out, step out of the sun
If you keep getting burned
Step out, step out of the sun
Because you've learned, because you've learned

隠れてしまえ、太陽から逃げるんだ

その明るさに焼かれるなら

逃げろ、太陽のないところへ

分かってるだろう、もう知ってるはずだ


On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
I'm waving through a window

どこにいても、いつも輪に入れない

いつか輪の中に入れるのかな?

だって、馴染めるように頑張ってるんだ

僕はここにいるんだよ


I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
I'm waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving back at me?

話しかけても、誰にも届かないから

不意に誰かが応えてくれるのを待ってるんだ

通り過ぎてく人を見続けながら

僕はここにいるよと手を振りながら

僕は見えないのかな、誰も気付いてくれないんだ


We start with stars in our eyes
We start believing that we belong
But every sun doesn't rise
And no one tells you where you went wrong

最初はみんな期待に目を輝かせてる

ここが自分の居場所だって信じ切って

だけどみんながうまくいく訳じゃないんだ

どこで間違えたか教えてくれる人なんていないんだ


Step out, step out of the sun
If you keep getting burned
Step out, step out of the sun
Because you've learned, because you've learned

諦めろ、太陽から離れるんだ

その明るさに心を焦がすなら

逃げてしまえ、太陽のないところへ

分かってるだろう、もう知ってるはずだ


On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
Waving through a window

どこにいても、いつも蚊帳の外で

今までもずっとそうだっただろう?

だってこんなに気づいてもらおうとしてるのに

僕はここにいるんだよって手を振ってるのに


I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
Waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving?

声を出しても、聞こえてないみたいだから

気づいてくれる誰かを待ってるんだ

通り過ぎてく人を見続けながら

僕はここにいるよと手を振りながら

まるで透明人間みたいだ、誰か僕に気付いてよ


When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?

When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?

誰もいない森で独り 地面に倒れたとき

本当に僕は倒れたのかな、音すらでなかったんじゃないか?

たった独り 森の中で倒れたとき

本当に僕は倒れたのかな、音すらでなかったんじゃないか?


Did I even make a sound?
Did I even make a sound?
It's like I never made a sound
Will I ever make a sound?

本当に音がしたのか?

本当に音なんかしたのか?

まるで僕なんか存在しないみたいだ

誰かに気付かれる日なんて来るのかな

 

On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
I'm waving through a window

どこにいても、いつも仲間になれないんだ

いつかみんなと同じになれるのかな?

だって、こんなにも努力してるんだよ

僕はここにいるって手を振らながら

 

I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
Waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving?

僕の声は、聞こえづらいみたいだから

誰かが気付いてくれるのを待ってるんだ

通り過ぎてく人を見続けながら

僕はここにいるよと手を振りながら

僕はここにいるよ、誰か気付いてよ

 

Is anybody waving?
誰も気付かないの?
Waving, waving, whoa-oh, whoa-oh
僕はここだよ、ここにいるよ

 

 

Sitting on a Secret / RuPaul

ドラァグクイーンが腰掛ける秘密…。

まぁ、下ネタですね。第3の足のことです。

クイーンはゲイが多いので、第3の足はある人が多いです。

 

ちなみに、タティアナ、アリッサはどちらもクイーンのお名前です。

---

 

Oooh
Kitty Power
Back in your stereo
Oooh
Meow, b*tch!
Let’s do this girls!
Sitting on a secret!

にゃんにゃんパワー

戻ってきたわよ

にゃーお、ビッチ!

やるわよ、みんな!

足元にあるとっておきの秘密!


Oh, you didn’t know, it hangs to the floor
Got it snatched back tight, so you can’t see it
It’s a big old thang, you know what I mean
Gagging all the kids with my secret

知らないでしょ、すっごく大きいのよ

見えないようにしっかり引っ張りあげてるの

大きくて昔だからあるもの、分かるでしょ

私の秘密にみんなビックリするの


I’m a certain kind of girl that’s walking art
I’m so fierce baby, and that’s just the start
Boys love me especially

‘Cause I got the same parts as Miss Tati
Girls like me on All Stars 3
No innuendo here, it’s what you see
I make my own choices and love to be free
I choose both bathrooms when I gotta go pee
(1, 2, 3, yeah!)

私すごく美人なの ある意味歩く芸術ね

私すごくかっこいいでしょ ベイビー、それだけじゃないの

男の子は私に夢中

だってタティアナと同じもの持ってるし

女の子は私をオールスター3で見たいって

暗喩じゃないわよ、見たまんまよ

なんでも自分で決めるし、縛られるのは嫌いなの

トイレに行きたけりゃどっちも使うわよ


Sitting on a secret
Promise that you’ll keep it
And we won’t tell no one! 

足元の秘密

秘密にしてくれたら

私達も喋ったりしないわ


Go ahead and pass me the mic
Let me show you how to do it right
Let me show you how to level up your puss
In the middle of a kitty cat fight

Got a secret bigger that Alyssa’s
Wanna pet my little kitty and kiss her?
Banji queen, got my baby hairs slicked
Don’t gotta say sh*t, just lick my secret!

さぁ、マイクを渡してちょうだい

あたしがお手本を見せてあげる

どうすればこの戦いに勝てるか

教えてあげる

あたしのはアリッサの秘密より大きいの

撫でてキスしたいですって?

あたしのは産毛もないくらいツルツルよ

悪態なんかつかないで、あたしの秘密を舐めてなさい!


Move that body, work up a sweat
I got a workout that you will not regret
Lunge down low, come on Ru!
Squeeze that tush and whoo!

*Gasp, gasp* You want more?
If you really, REALLY wanna workout your core
Take that secret, put it on the floor
Disappear in 1, 2, 3…

身体を動かして、汗かきましょ

この運動は身体にいいのよ

足を出して身体を低く、もっとよ、ルー!

お尻をキュッと締めて、ふぅ!

はぁ…はぁ… もっとですって?

本当にどうしても身体の芯まで鍛えたいなら

その秘密を取り出して、床において

消えるまで 1,2,3...


Sitting on a secret
Promise that you’ll keep it
And we won’t tell no one!

足元の秘密

秘密にしてくれたら

私達も喋ったりしないわ


If you say you’re super smart, you’re not
If you say your drag is art, it’s not
If you say you didn’t fart, you did
I’m not joking, kid

I am Milky, so start lapping
Fun with rhymes, they call that rapping
We the Kitty Gurlz, hear us roar
Honey, there’s the door, ow!

「あたし賢いのよ」、嘘ね

「あたしのドラァグは芸術なの」、違うわよ

「あたしじゃないわよ」、オナラしたのはあんたね

本当のことだわ

あたしミルキー、楽しいことを

重ねた歌詞を書くの、ラップって言うのね

あたしたちはキティー・ガールズ 声を聞いて

ハニー、出口はあっちよ!

 

Sitting on a secret

Promise that you’ll keep it
And we won’t tell no one!

足元の秘密

秘密にしてくれたら

私達も喋ったりしないわ


Sitting on a secret

足元の秘密

Read U Wrote U / RuPaul

ル・ポールのドラァグレースのオールスターシーズン2でトップ4が歌ってた歌です。

readって言うのはドラァグ(ゲイ)文化で、相手の欠点をウィットを効かせてあげつらう事をいいます。直訳できないので、なんとも訳し難かったです。

スラングダブルミーニングとかが多いので、だいぶ意訳してあります。

 

---

 

Lookie here..
Listen up...
I'm the one, oh!

こっちよ…

よく聞いて…

私が一番よ!


Hey, girls, my name's Alaska
I got a tiny little question to ask ya
Who's that bitch that's on the top?
Oh, wait, that's me! Hey, Porkchop!

ハイ、ガールズ、あたしアラスカ

ちょっと聞きたいことがあるんだけど

あのトップの子って誰か知ってる?

あら、あれってあたしね!ハイ、ポークチョップ!


You're born naked, the rest is drag
But your face just needs a paper bag
Gimme a challenge and I'll crush you all
Changin' the game like my name's RuPaul

生まれた時以外は全てドラァグ

だけど、あんたの顔は見るに耐えないわ

どんなチャレンジでもぶっ倒してあげる

ル・ポールみたいに流れを変えてね


Line 'em up, front to back
I'm sendin' bitches home like a heart attack
Mess with me and you'll wind up in a casket
I'm Dorothy, you're Toto, get in the basket!

整列させて、最初から最後まで

全員あっという間に家に送り返してやるわ

あたしとやり合うなら再起不能にしてあげる

あたしはドロシーであんたはトト、バスケットの中に引っ込んでな!


I'll read you down beneath the ground
Could you hold my purse while I snatch the crown?
Legacy, remember my name
'Cause you're gonna see me hangin' in the hall of fame!

嫌になるぐらいに皮肉ってあげる

あたしが王冠を被る間にカバン持ってて?

歴史よ、あたしを覚えてなさい

オールスターの勝者はあたしなんだから!

 

Detox comin' at you with a slow verse

I'ma speed it up, I had to shut it down first
Killin' bitches so hard need a pink hearse
I ain't sayin' I'm the best, but I ain't the worst

ディトックスよ、遅めのサビから始めるわ

一番に終わるつもりだからスピード上げるわね

他のビッチはピンクの霊柩車にぶち込むわ

私最高なんて言わないけど、最下位なんてありえないわ


You see me shinin' I'm tryin' to take this primetime
I see you whinin' and cryin'; take that to Lifetime
So epic that it's poetic, I spit it on a dime
On Reddit, you look pathetic with that nursery rhyme

私輝いてるでしょ この時間を掻っ攫う気なの

あんたのこれからの惨めな人生が見えるわ

とても叙情的で詩的でしょ、即興なのよ

あんたはレディットにありそうな幼稚な詩で可哀想


You can't stand me? I don't blame you
If Ru's number 1, then I'm number 2
You disagree? Well, that's on you

我慢できないって?お生憎様

ルーが一番なら私は二番ね

間違ってるって?それはあんたの方よ


Eyes on the chalkboard, I'll spell it out for you
D to the E to the T to the O to the- Hold it!... X
Naomi Campbell-ing the hoes to the crown, next!

書いてあげるから、黒板に注目しなさい

D、E、T、O、そして…X!

他を蹴落として王冠へ突き進むのよ!


Yekaterina Petrovna Zamolodchikova
But your dad just calls me Katya
I'm the bright red scare with the long blonde hair
Always keep 'em coming back for more

エカテリーナ・ペトロバ・ザモロチコヴァ

あなたのパパはカティアって呼ぶわ

長いブロンドの鮮烈な共産主義者

私を忘れられなくさせてあげる


You're a basic ass hoe and it's your time to go
So bitch let me show you the door
Cause it's me whose getting laid and I'm always getting paid;
The only high class Russian whore

あなたってつまんない女ね、もういいわ

お帰りはあちらよ

私はお金がある人ととしか寝ないの

ロシアの高級娼婦ですもの


I'm a scorching hot mess in a skin tight dress
That's a rash, not a herpes sore
Lenin in the streets, Dostoyevsky in the sheets
Baby, are you ready for this Cold War?
Katya Zamolodchikova

私はタイトなドレスに身を包んだ猛烈にセクシーな女なの

これは発疹、ヘルペスじゃないわよ

レーニンは立ちんぼだし、ドフトエフスキーはベッドの中

ベイビー、冷戦の覚悟はできたかしら?

カティア・ザモロチコヴァ


I'm Roxxxy Andrews and I'm here to make it clear
I know you love me, baby, that's why you brought me here
Was a bitch on Season 5, I'm gonna make it right
Give me a sewing challenge and I'll give you what you like

私はロキシー・アンドリュース、ひとつはっきりさせておくわね

私のことが好きなんでしょ、ベイビー、だから私はここにいるのよね

シーズン5じゃ嫌な女だったけど、今回は違うわ

ドレス作りのチャレンジをちょうだい、あなた好みのを作るから


I'm full of tricks, baby, just like on Halloween
A room full of monsters and it makes me wanna scream
I have to get this right so you don't waste your time
Not like my comedy, I'm killing on this rhyme

私って意外性の塊なの、ハロウィンみたいよ

部屋はモンスターだらけで叫びたくなっちゃう

今回こそちゃんとしなきゃね 時間の無駄だって思われないように

コメディと違って作詞は得意なの


I'm gonna show you what I can do
You're going crazy and seeing two
It's not my fault, you can't blame my game
All these other hoes, but they're all the same

私は出来るって見せてあげる

夢中になって、何度となく見ちゃうの

私は悪くないわ、やり方を責めないで

周りはみんなアバズレで、みんな普通よ


I'm the one, one, one
I'm- I'm the one, one, one, one
I'm the one, one, one
I'm- I'm the one

選ばれるのは私、私、私なの

私が、私が特別な一人なの

選ばれるのは私、私、私なの

私、勝つのは私よ


Wrote you, wrote you, told you, now I-
Wrote you, wrote you, told you, now I read you, read you 
書いて、書いてあげるわ、教えてあげる

書いて、書いてあげるわ、教えてあげる、

あたしが誰なのかって

 

 

Dancing on my own / Calum Scott

Somebody said you got a new friend

But does she love you better than I can?
And there's a big black sky over my town
I know where you're at I bet she's around

彼女が出来たって聞いたよ

その子は僕より君を幸せにできるのかい?

もうすぐこの街に嵐が来る

君は今頃彼女のそばにいるんだろう

 

And yeah I know it's stupid
But I just gotta see it for myself

自分でもバカだって思ってるよ

それでも自分の目で確かめたかったんだ

 

I'm in the corner watching you kiss her
And I'm right over here. Why can't you see me?
And I'm givin' it my all
But I'm not the guy you're taking home
I keep dancing on my own

君が彼女にキスするのを見ている

すぐそこにいるのに 僕に見向きもしないね

君の為ならなんだって出来るのに

君が僕を選ぶことはない

ずっと君に片想いしてる

 

I just wanna dance all night
And I'm all messed up, I'm so out of line
Stilettos and broken bottles
I'm spinning around in circles

一晩中踊り明かしたい

気分は最低で 自分でもおかしいって思ってる

スティレットと割れた瓶

ずっと同じところを回り続けてる

 

And I'm in the corner watching you kiss her
And I'm right over here. Why can't you see me?
And I'm giving it my all
But I'm not the guy you're taking home
I keep dancing on my own

君が彼女にキスするのを見ている

すぐそこにいるのに 君は見向きもしないね

君の為ならなんだって出来るのに

君に選ばれることはない

ずっと僕の片想いだ

 

So far away
But still so near
The lights come on
The music dies
But you don't see me standing here
I just came to say goodbye

君が僕から離れていく

まだこんなにも想ってるのに

光が灯り

静けさに包まれる

それでもここにいる僕を君は見ないね

君にお別れを言いにきたんだ

 

I'm in the corner watching you kiss her
And I'm giving it my all
But I'm not the guy you're taking home
I keep dancing on my own

君が彼女にキスするのを見ている

君の為ならなんだって出来るのに

君は僕を選んではくれないね

ずっと君に片想いしてるんだ

 

Said, I'm in the corner watching you kiss her
And I'm right over here. Why can't you see me?
And I'm giving it my all
But I'm not the guy you're taking home
And I keep dancing on my own

君が彼女にキスするのを見ている

すぐそこにいるのに 君は見向きもしないね

君の為ならなんだって出来るのに

君は僕を好きになってはくれない

ずっと僕の片想いだ

 

So far away
But still so near
The lights come on
The music dies
But you don't see me standing here

君が遠く離れてく

こんなにも君が好きなのに

光が灯り

静けさに包まれる

だけど君が僕を見ることはないんだ